ЯПОНСКАЯ ПОЭЗИЯ


Следуя за китайской традицией, высшим видом литературной деятельности японцы считали поэзию. Также, как и китайцы, они в стихах ценили краткость, образность и философскую направленность.

Кроме того, благодаря схожим представлениям этих двух стран о гармонии устройства мира и месте человека в нём, были подобны и основные темы стихотворений: образы природы и те чувства, которые пробуждают они в созерцающем, рефлексирующем человеке.

Однако, несмотря на многие заимствования, японцы создали свой неповторимый стиль в литературе: японская поэзия весьма самобытна и рассматривается как значительное явление в мировой

художественной культуре.

Хокку и танка — древнейшие жанры японской поэзии. Как первый, так и второй пользовались большой популярностью у японцев.

Танка - короткая песня, законодательница японского поэтического жанра. По традиции танка пошла из народной обрядово-календарной поэзии. Танка сместила длинные стихи, называемые нагаута.
Самой распространенной темой средневековой японской поэзии были времена года. Танка также отражала все 4 сезона. С временами года были тесно связаны хозяйственные дела людей. Отсюда еще одна тема - повседневный быт и простая жизнь людей.
Особенностью танка была мимолетность настроения, они полны недосказанности и словесной игры. Читать танка нужно с напевом в голосе, неторопливо и с чувством.
Структура танка
Танка делится на две строфы: на трехстишие и двухстишие.
Рифмы у танка нет, но это не мешает ей быть напевной и лиричной. У танка есть своя неизменная схема: первое трехстишие представляет собой какой-либо образ, чаще всего природный, а двустишие раскрывает его, ощущение человеком этого образа, отношение к нему, мысли, чувства по отношению к этому образу. Зачастую получалось так, что один поэт писал начало танка, а продолжение уже писал другой человек. Постепенно складывались стихи, получившие название ренга, которые обозначали нанизывание строф и образование цепочек стихов.
Соловьи на ветвях
Плачут, не просыхая
Под весенним дождем
Капли в чаще бамбука…
Может быть, слезы?

(Сайге)
На северном берегу,
Где ветер, дыша прибоем,
Летит над грядою гор,
Цветешь ли ты, как бывало,
Шиповник, в этом году?

(Исикава Такубоку)
Когда луной озарено
Все поле мелкого бамбука
И отражается в росинках лунный лик,
Значит - настала полночь...

(Иэнага)
Меж домов городских
обитель моя затерялась.
Садик мой неказист —
и хоть радует взгляд цветами,
что-то бабочек здесь маловато…
(Сики)
Хокку, или хайку - самый популярный жанр японской поэзии во всем мире. Этот жанр зародился в 14 веке. Но в самостоятельный жанр хокку перешла лишь в 16 веке. Вообще хокку изначально означало первую строфу рэнга, или первую строфу танка.

Термин хайку — авторский, его предложил японский мастер, поэт и критик Масаока Сики лишь в 19 веке. Роль хайку трудно переоценить, ведь хайку была направлена на демокрАтизацию японской поэзии. Хайку в то время было новым веянием поэзии, но уже тогда оно освободило все от канонов и правил.

Кстати Хокку выросло из простого развлечения крестьян в придворное стихосложение. При дворе каждого китайского и японского императора был поэт, который слагал хокку. Часто такие поэты были выходцами из простых семей, но их мастерство написания хокку было на такой высоте, что император даровал им богатство и титулы.

Основными темами хокку были придворные интриги, природа, любовь и страсть.

Структура хокку

Если сравнивать хокку с танка, то танка больше раскрывает суть, но в хокку больше эмоциональности: все оттенки и краски чувств, эмоций, мыслей и переживаний. Хокку выросло из танка.
Хокку — лирическое стихотворение. Основными темами хокку, как и танка, являются темы природы, гармонии человека с природой, изображение жизни человека на фоне круговорота времен года.

Хокку обладает устойчивым метром и своеобразным лиризмом. Мастерство поэта выражается в умении сказать многое в трех строчках.

Мацуо Басе придал стилю хокку то значение идеального совершенства, к которому потом стремились и стремятся его ученики и последователи. Басе следовал в своей поэтике эстетическому принципу «саби», который сложно перевести дословно. Примерно это означает – «печаль одиночества», «любоваться красотой в покое и тишине».
Хокку – это поэма из одной строфы, где нет ничего лишнего, и с помощью нескольких точно выбранных деталей создается законченная картинка.

И, как пример, стихи Мацуо Басё (1644–1694)
На голой ветке
Ворон сидит одиноко
Осенний вечер.
Старый пруд!
Прыгнула лягушка.
Всплеск воды.
Ива склонилась и спит.
И, кажется мне, соловей на ветке – Это ее душа.
Неподвижно висит
Темная туча в полнеба…
Видно, молнию ждет.
Хокку состоит из 17 слогов, расположенных в определённом порядке. Обычная схема: 5-7-5.
Хокку-трехстишие, поэтому пишется, по правилам, в три строки. Эти ограничения делают написание хокку сложным.
Задача каждого мастера хокку — заразить читателя тем же настроением, размышлением или чувствами от впечатления.
В хокку, как и в танка, каждое слово очень весомо, нужно бережно относиться к выбору слов, вплоть до предлогов и союзов. Традиция, бережное отношение к прошлому сделало хокку подлинным произведением искусства Японии, как, к примеру, и искусство каллиграфии.

Ну, и немного юмора в нашу жизнь…

Не умирают

потому что бессмертны

планы на завтра.


Покойтесь с миром, или

Мы вернём вам деньги.

Обещал пенсионный фонд


Работал на дизеле с другом,

Не знаю, как нас и назвать…

В общем, наш дизель украли.


Стреляю в уток.

Сбежались на звуки стрельбы

Любопытные зайцы.


Ударил мороз.

Не пойду на работу:

саке еще есть.


Маленький мальчик на сакуру полез

Хрустнула ветка

Наелся, блин...


Стрелки все ближе к пяти

Кончается день

Забиваю на фсе...


Внимательно вглядись в траву —

Здесь сидел зеленый кузнечик, похожий на плод огурца.

Ай да лягушка.


Вышел из тумана

Месяц с лицом самурая.

Обнажил меч из кармана кимоно.


На рисовом поле лежу.

Руки раскинул, лицом вниз,

Подобно зерну.

Made on
Tilda